The New Living Translation (the most popular English version of the bible) has numerous translation errors that favor Calvinism and oppose standard Arminian or Traditional Baptist interpretation of the texts. For example, Ephesians 4:30 in the ESV states “And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.” However the New Living Translation has “And do not bring sorrow to God’s Holy Spirit by the way you live. Remember, he has identified you as his own, guaranteeing that you will be saved on the day of redemption.” There’s no basis in the Greek for the NLT’s additions and it appears to be more of a commentary than a translation. The attached study documents these errors: NLT and Calvinism 6.18.13
Home Book Reviews The New Living Translation and Calvinism
Recent Posts
William Burt Pope on Inspiration as a Credential of Divine Revelation
, SEA, Comment Closed
Andrew Whitney Perkins, “Pauline Style and a Biblical Theology”
, SEA, Comment Closed
Mark K. Olson, “John Wesley on Life after Death”
, SEA, Comment Closed
Roy Ingle, “The Strongest Passage for Conditional Security”
, SEA, Comment Closed
Video: J. Matthew Pinson Interviewed on the Book, Jonathan Edwards: A Reformed Arminian Engagement
, SEA, Comment Closed
- William Burt Pope on Inspiration as a Credential of Divine Revelation
- Andrew Whitney Perkins, “Pauline Style and a Biblical Theology”
- Mark K. Olson, “John Wesley on Life after Death”
- Roy Ingle, “The Strongest Passage for Conditional Security”
- Video: J. Matthew Pinson Interviewed on the Book, Jonathan Edwards: A Reformed Arminian Engagement
